Search
Close this search box.

Da Ciranda Nordestina à Ciranda de Tefé – 1898

Ciranda de Tefé

Simão Pessoa

Segundo Simão Pessoa, a ciranda é uma manifestação cultural tradicional do Nordeste brasileiro que se espalhou para outras regiões do país, inclusive para Nogueira. Em Tefé, no Amazonas, a ciranda é uma expressão cultural importante, que se manifesta em festas e eventos tradicionais.

Ciranda

Quando surgiu, no distrito de Nogueira, em Tefé, por volta de 1898, pelas mãos do mulato pernambucano Antônio Felício, ele próprio mestre cirandeiro e cantador de coco de embolada, a brincadeira era uma curiosa mistura de ciranda tradicional e cordão de bichos.

Os participantes vestiam-se como roceiros, com as damas trajando saias e blusas de fazendinha estampada ou chitão colorido e os cavalheiros de calças curtas, camisas de brim com mangas compridas enroladas até o antebraço e chapéu de palha.

Os personagens principais eram o Chefe, o Subchefe, o Oficial da Ronda, o Padre, o Sacristão, o Soldado, o Velho, a Velha, o Caçador e o Carão.

No enredo surgido em Nogueira, o caçador resolve matar o pássaro carão para satisfazer o desejo de comer a ave cozida, formulado pela sua enjoada mulher que estava grávida.

No enredo surgido em Nogueira, o caçador resolve matar o pássaro carão para satisfazer o desejo de comer a ave cozida, formulado pela sua enjoada mulher que estava grávida.

O carão é um pássaro negro, que vive nas beiras do rio caçando o caramujo uruá e não faz mal a ninguém.

O caçador mata o carão e o casal de velhos, que eram apaixonados pela simpática avezinha, denuncia o crime ao oficial da ronda, que manda o soldado prender o caçador.

O padre e o sacristão são chamados para ouvir a confissão do caçador e, depois de muitas idas e vindas, o carão acaba ressuscitando pelas mãos do padre, por que não havia sido morto de verdade, apenas ferido de raspão pelo tiro.

As músicas da brincadeira incluíam tanto músicas tradicionais de ciranda (“Ciranda, ô ciranda / vamos todos cirandar / vamos dar a volta e meia / vota e meia vamos dar”) quanto de rodas de coco pernambucano adaptadas para a nossa região (“Corre-corre meu cavalo / meu cavalo é corredor / vai buscar a minha amada / na santa paz do Senhor / Corre-corre meu cavalo / meu cavalo é alazão / vai buscar a minha amada / no meio do barracão / Corre-corre meu cavalo / meu cavalo é singular / vai buscar a minha amada / no seringal do Juá”.

Ciranda

Essa ciranda amazonense que nasceu em Nogueira e depois rapidamente se espalhou pelas comunidades próximas do município de Tefé, como Coari, Maripi, Fonte Boa, Amaturá, Javari, Tabatinga, Caiçara (atual Alvarães), São Matias, Boa Vista e Tocantins, deve muito do seu sucesso às inovações introduzidas na brincadeira por um cidadão chamado Isidoro Gonçalves de Souza.

Nascido no dia 6 de dezembro de 1884, em Nogueira, Isidoro era o terceiro filho do casal Theodolindo Gonçalves de Souza e Theodolinda Araújo e Souza. Ele aprendeu a falar a língua geral (“nheengatu”) com sua bisavó, uma índia legítima da tribo dos uairiris-surimãs, tendo vertido para esse idioma diversas poesias, contos, fábulas, desafios de violeiro e hinários, incluindo o Hino Nacional brasileiro que foi batizado de Hino Tetamauara.

Ele também aprendeu espanhol com a peruana Madalena do Nascimento e Souza, com quem casou em 1922, aos 38 anos. Dessa união nasceram os filhos Theodolindo Surimã, Luís Ataualpa, José Silvestre, João Bosco, Danilo, Marcelo, Margarida Maria, Macrina, Isidoro, Maria Rosa, Helena Maria e Tarcisio Augusto.

Durante a adolescência, Isidoro Souza participou como brincante da ciranda de Antônio Felício durante vários anos. Depois de adulto, já morando em Tefé, onde exercia o cargo de professor e diretor do Seminário São José, começou a montar uma nova ciranda, que passou a ser conhecida como “Ciranda de Tefé”, a partir da introdução de novos personagens.

A Constância foi inspirada na quadrilha francesa para homenagear as debutantes tefeenses. O Cupido era uma forma de homenagear os casais de namorados que frequentavam a pracinha da cidade.

A Mãe Benta era uma homenagem à baiana Sebastiana, mulher de Antonio Felício, considerada a melhor doceira do município.

Ciranda

Os personagens Galo Bonito, seu Manelinho e seu Honorato foram criados pelos sobrinhos de Isidoro, Odonei e Temístocles Alencar, inspirados em moradores da cidade.

Galo Bonito – porque vivia dando em cima das franguinhas locais – era o apelido de Valentim, que se considerava o “Don Juan de Tefé” e, de tão exigente na escolha das parceiras, morreu no caritó.

Seu Manelinho era um regatão que vivia embriagado e gostava de contar proezas inimagináveis sobre as suas viagens pelos rios da Amazônia.

Seu Honorato era um famoso rezador da região, que dominava como poucos os segredos das ervas medicinais.

Da ciranda de Antônio Felício, o professor Isidoro Souza manteve os cordões de entrada e de saída, o puxa-roda e o auto do pássaro carão (sendo que agora o pássaro era “ressuscitado” por uma “garrafada” de ervas milagrosas preparada pelo rezador Honorato), mas deletou o padre e o sacristão (provavelmente para evitar problemas com os padres da Congregação do Espírito Santo, responsáveis pelo Seminário São José, que ele dirigia) e o casal de velhos.

Os novos personagens ganharam músicas específicas e a Ciranda de Tefé desenvolveu a seguinte dinâmica cênica:

Ciranda

O cordão de cirandeiros inicia sua apresentação com a cantoria mais conhecida da brincadeira: “Ciranda, ô ciranda / vamos todos cirandar / vamos dar a volta e meia / volta e meia vamos dar / vamos dar a mais e meia / cada qual largue seu par / boa noite, meus senhores / boa noite, autoridades / todos nós vós desejamos / saúde e felicidade / ciranda, ô ciranda / vamos todos cirandar / vamos dar a meia volta / volta e meia vamos dar / vamos dar a mais e meia / cada qual pegue seu par”.

Os cirandeiros começam a cantar o puxa-roda para apresentar seus principais destaques (Cirandeiro, Cupido, Galo Bonito, Constância, Oficial, Subchefe e Chefe).

Os personagens se apresentam ao público e começam a dançar dentro da roda: “Puxa roda, minha gente / que uma noite não é nada / se não dormireis agora / dormirás de madrugada / ô vira ainda e torna a virar / revira comigo, aí sou seu amor / olha o Cirandeiro que na roda entrou / no meio da roda já apareceu / já apareceu no meio da roda / no meio da roda nós queremos ver / olha o Cupido que na roda entrou / no meio da roda já apareceu / já apareceu no meio da roda / no meio da roda nós queremos ver / olha o Galo Bonito que na roda entrou / no meio da roda já apareceu / já apareceu no meio da roda / no meio da roda nós queremos ver / olha a Constância que na roda entrou / no meio da roda já apareceu / já apareceu no meio da roda / no meio da roda nós queremos ver / olha o Oficial que na roda entrou / no meio da roda já apareceu / já apareceu no meio da roda / no meio da roda nós queremos ver / olha o Subchefe que na roda entrou / no meio da roda já apareceu / já apareceu no meio da roda / no meio da roda nós queremos ver / olha o Chefe que na roda entrou / no meio da roda já apareceu / já apareceu no meio da roda / no meio da roda nós queremos ver /”

Os personagens saem de dentro da roda, enquanto a ciranda faz uma série de evoluções. Tem início a apresentação-solo dos personagens.

Ciranda

Os cirandeiros começam a cantar a música da Constância e ela começa a bailar no centro da roda: “Constância, tu me juraste / Constância, eu te jurei / no jardim das belas rosas / Constância, eu te namorei / amor tanto do meu gosto / só por morte deixarei! / pretendo escolher a noiva / por quem quero me casar / ando a roda escolho a noiva / por quem quero me casar / eu não te quero e tu nem me merece / só a ti, só a ti hei de querer”

A Constância sai da roda. Os cirandeiros começam a cantar a música do Cupido e ele começa a bailar no centro da roda: “Cupido quando nasceu / leite doce apeteceu / por isso o amor é tão doce / no coração que nasceu / Cupido montou um bazar / com ares de mercador / vendia mentiras e intrigas / em troca de beijos de amor / fui ao bazar de Cupido / encostei-me no balcão / para ver se me vendia / um mil réis de compaixão / Cupido subiu a serra / de arco e flecha na mão / Cupido se divertia / flechando nos corações”

O Cupido sai da roda. Os cirandeiros começam a cantar a música do seu Manelinho e ele começa a bailar no centro da roda: “Seu Manelinho quando veio do Pará / Carregadinho de peixe mapará / ele bebe, ele fica chirrado / cai embaixo, meu bem, bem embaixo / carrega em cima, meu bem, bem em cima / ai, Dondom, ai, Dondom / seu Manuel já chegou / já chegou do Pará / Seu Manelinho quando veio de Tefé / Carregadinho de farinha e café / ele bebe, ele fica chirrado / cai embaixo, meu bem, bem embaixo / carrega em cima, meu bem, bem em cima / ai, Dondom, ai, Dondom / seu Manuel já chegou / já chegou de Tefé / Seu Manelinho quando veio de Maceió / Carregadinho de muito mocotó / ele bebe, ele fica chirrado / cai embaixo, meu bem, bem embaixo / carrega em cima, meu bem, bem em cima / ai, Dondom, ai, Dondom / seu Manuel já chegou / já chegou de Maceió / Seu Manelinho quando veio de Coari / Carregadinho de pimenta murupi / ele bebe, ele fica chirrado / cai embaixo, meu bem, bem embaixo / carrega em cima, meu bem, bem em cima / ai, Dondom, ai, Dondom / seu Manuel já chegou / já chegou de Coari”

Ciranda

Seu Manelinho sai da roda. Os cirandeiros começam a cantar a música do seu Honorato e ele começa a bailar no centro da roda: “Minha cabeça me dói / meu corpo doença tem / mandei chamar seu Honorato / pra ver onde é que dói / aqui é que me dói / aqui é que me dói / meu ouvido me dói / meu corpo doença tem / mandei chamar seu Honorato / pra ver onde é que dói / aqui é que me dói / aqui é que me dói / Minha garganta me dói / meu corpo doença tem / mandei chamar seu Honorato / pra ver onde é que dói / aqui é que me dói / aqui é que me dói / Meu braço me dói / meu corpo doença tem / mandei chamar seu Honorato / pra ver onde é que dói / aqui é que me dói / aqui é que me dói”

Seu Honorato sai da roda. Os cirandeiros começam a cantar a música do Galo Bonito e ele começa a bailar no centro da roda: “Meu Galo Bonito / de pena de arara / tu querias roubar, ô ladrão / a menina Mara / Valentim, tintim / Valentim, meu bem / quem casou, casou / que não casou, ficou / quem tiver inveja / faça assim, também / faça assim, faça assim / faça assim, meu bem / meu Galo Bonito / canta de alegria / tu querias roubar, ô ladrão / a menina Luzia / Valentim, tintim / Valentim, meu bem / quem casou, casou / que não casou, ficou / quem tiver inveja / faça assim, também / faça assim, faça assim / faça assim, meu bem / meu Galo Bonito / canta na varanda / tu querias roubar, ô ladrão / a nossa ciranda / Valentim, tintim / Valentim, meu bem / quem casou, casou / que não casou, ficou / quem tiver inveja / faça assim, também / faça assim, faça assim / faça assim, meu bem”

O Galo Bonito sai da roda. Os cirandeiros começam a cantar a música da Mãe Benta e ela começa a bailar no centro da roda: “Mãe Benta, fiai-me um bolo / não posso, senhor tenente / os bolos são de Iaiá / não foram feitos pra muita gente / ananás nascem da serra / bananeira de pendão / do homem nasce a firmeza, da mulher, a ingratidão / quem tiver o seu amor / durma na porta da rua / da pedra faz travesseiro / do sereno, cobertor / ninguém se fia em mulher / mesmo estando ela dormindo / seus olhos estão fechados / e as pestanas estão bulindo”.

Ciranda

A Mãe Benta sai da roda. Os cirandeiros começam a cantar a música do carão e ele começa a bailar no centro da roda até a chegada do caçador. O pássaro é morto pelo caçador e depois ressuscitado pelo seu Honorato: “Já vem chegando o verão / para a morte do carão / ai, ai, ai, para a morte do carão / o carão é um pássaro preto / comedor de uruá / ai, ai, ai, por cima do matupá / dona senhora, me diga / com que se engorda o carão? / ai, ai, ai, gordura de camarão / azeite de coco verde / gordura de camarão / ai, ai, ai, gordura de camarão / cadê meu atirador / pra matar esse carão? / ai, ai, ai, pra matar esse carão / já morreu nosso carão / já morreu nosso carão / ai, ai, ai, já morreu nosso carão”

Depois que o pássaro ressuscita, os cirandeiros começam a cantar a música de despedida: “A ciranda se despede / com a maior satisfação / dando vivas a Santo Antônio / a São Pedro e São João / adeus, prados, adeus, bosques / adeus, moço sonhador / adeus, povo da cidade / e também do interior / ciranda, ô ciranda / vamos todos cirandar / vamos dar a meia volta / volta e meia vamos dar / vamos dar a mais e meia / cada qual pegue seu par”.

 Autor: Simão Pessoa

Fonte: Blog do Simao Pessoa

Leia mais em:

Minhas memórias do festival folclórico coariense (1976–1993)

Morre Joaquim Melo, o grande fomentador da cultura – 2023

Cobra Grande do Lago de Coari, no rio Amazonas — 2021

Está gostando ? Então compartilha:

1 comentário em “Da Ciranda Nordestina à Ciranda de Tefé – 1898”

  1. A Ciranda de Tefe se apresentou nos anos 60 no Festival Folclórico do Amazonas, e assim plantou sementes da dança na capital. O cacetinho de Tefe, também deixou sementes na capital, e até hoje são apresentados cordões inspirados na presença das danças de Tefe no cenário do festival de Manaus, ainda nos primórdios do festival do Amazonas.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

dança
Dança
Archipo Góes

Corpos em Movimento: Workshop Gratuito de Dança em Coari

O projeto “Corpos”, contemplado pelo edital Paulo Gustavo, oferece aulas gratuitas de Dança Contemporânea e Improvisação para jovens e adultos a partir de 11 anos. As oficinas exploram a expressividade corporal, a improvisação e o aprimoramento de técnicas básicas, com direito a certificado ao final do curso e uma demonstração artística para a comunidade.

Leia mais »
Garantianos
Folclore
Archipo Góes

Correcampenses x Garantianos

A crônica Correcampenses x Garantianos, narra a rivalidade entre os bois-bumbás Corre-Campo e Garantido em Coari, marcada por brigas e um episódio de violência em 1989. A retomada do festival em 1993 e a vitória do Corre-Campo geraram reações distintas. A crônica reflete sobre a polarização social, a cultura popular como identidade local e a importância da tolerância para a harmonia.

Leia mais »
Santana
Literatura
Archipo Góes

Um dia de Santana em Coari em uma Igreja Ministerial

O texto narra a vivência da festa da padroeira de Coari, retratando a devoção à Santana, a padroeira da cidade, e a importância da fé para o povo local. A narrativa destaca a movimentação do porto, a participação dos trabalhadores da castanha, a procissão, a missa e o arraial, revelando a religiosidade popular e a cultura local. A história do patrão e dos trabalhadores da castanha ilustra a exploração do trabalho na região, enquanto a presença do bispo e dos padres reforça o papel da Igreja Católica na comunidade. O texto termina com a reflexão sobre a fé, a esperança e a importância da preservação da tradição.

Leia mais »
Guadalupe
Literatura
Archipo Góes

O Trio Guadalupe – 1987

O texto narra as memórias da autora sobre sua infância na década de 80, marcada pela paixão por filmes de dança e pela amizade com Sirlene Bezerra Guimarães e Ráifran Silene Souza. Juntas, as três formavam o Trio Guadalupe, um grupo informal que se apresentava em eventos escolares e da comunidade, coreografando e dançando com entusiasmo. O relato destaca a criatividade e a alegria das meninas, que improvisavam figurinos e coreografias, e a importância da amizade que as uniu. Apesar do fim do trio, as memórias das apresentações e da cumplicidade entre as amigas permanecem como um símbolo daquela época especial.

Leia mais »
maçaricos
Literatura
Archipo Góes

Os maçaricos do igarapé do Espírito Santo têm nomes

Maçaricos, aves e crianças, brincavam lado a lado no Igarapé do Espírito Santo em Coari–AM. Um local de rica vida natural e brincadeiras, o igarapé variava com as cheias e secas, proporcionando pesca, caça e momentos marcantes como a brincadeira de “maçaricos colossais” na lama. O texto lamenta a perda da inocência e da natureza devido à exploração do gás do Rio Urucu e faz um apelo para proteger as crianças e o meio ambiente.

Leia mais »
França
Literatura
Archipo Góes

O boi de França e o boi de Ioiô

O texto “O boi de França e o boi de Ioiô” é um importante documento histórico que contribui para a compreensão da cultura popular e da tradição do boi-bumbá no Amazonas. Através de uma narrativa rica em detalhes, o autor nos leva de volta ao ano de 1927 e nos apresenta aos personagens e eventos que marcaram a introdução dessa importante manifestação cultural em Coari.

Leia mais »
Corpo Santo
Literatura
Archipo Góes

Um Corpo Santo e as serpentes na brisa leve e na água agitada

O texto “Um Corpo Santo e as serpentes na brisa leve e na água agitada” é um belo exemplo de como a literatura pode ser usada para retratar a realidade social e ambiental da Amazônia. Através de uma linguagem rica e poética, o autor nos convida a refletir sobre a vida dos ribeirinhos, a beleza da natureza e a importância da preservação ambiental e social.

Leia mais »
Rolar para cima
Coari

Direiros Autorais

O conteúdo do site Cultura Coariense é aberto e pode ser reproduzido, desde que o autor “ex: Archipo Góes” seja citado.