Texto de Núbia Litaiff – Professora do CEST/
UEA fundamentado em Tenório Telles. VALER
CULTURAL, ano I, nº 01, abril/2012 (p. 16-17).
O romance “Simá – Romance Histórico do Alto Amazonas” é um romance contemporâneo do ciclo das narrativas indianistas do Romantismo Brasileiro. De autoria de Lourenço Amazonas, foi publicado em 1857, no mesmo ano em que o GUARANI, de José de Alencar, veio a público.
Segundo Tenório Telles, professor de Literatura Brasileira, autor de A DERROTA DO MITO, o romance SIMÁ, do ponto de vista temático e histórico, tem mais relevância que Iracema, embora faltasse a Lourenço Amazonas, o talento literário de José de Alencar.
Segundo Telles no artigo intitulado “Simá, um romance amazônico”, a percepção de Lourenço Amazonas em relação à presença europeia na Amazônia é crítica e pessimista, o que difere do autor de Iracema, visto que José de Alencar é complacente e tenta justificar o processo civilizatório empreendido pelos europeus no Brasil e no continente americano” (TELLES, 2012, p.17).
O romance inicia no município de Coari, no centro do Amazonas e apresenta como personagens, o português Régis, oportunista que é acolhido na casa do tuxaua Marcos, um manau destribalizado. Marcos é pai de Delfina. Regis, utilizando-se do artifício do embebedamento, violenta e engravida a filha do indígena. Para se aproveitar de Delfina, o português inescrupuloso, coloca opio na bebida (vinho) do tuxaua e da filha.
Assim, o encontro de Regis (metáfora para o colonizador) e Delfina (o primitivo) foi violento e traumático, simbolizando “O comportamento da civilização europeia em relação aos povos autóctones da Amazônia e da América” (TELLES, 20012, p.18).
Após o fato, Marcos deixa a região do Solimões e volta para a região do Rio Negro, o que representa a tentativa de reconciliação do nativo com as suas origens. Na tentativa de livrar-se do passado traumático, marcos muda de nome e passa a se chamar de Severo.
Delfina, igualmente como a personagem Iracema, morre na narrativa.
Após o nascimento de Simá, que em língua geral, significa “luz”, a índia Delfina morre de tristeza. Simá, então é criada pelo avô nos costumes do povo Manaó e torna-se uma jovem muito bonita.
Regis chega ao Rio Negro e se encanta com a beleza de Simá. Utilizando o mesmo artifício usado com a mãe, violenta a jovem, porém reconhece em Simá, o colar que estava no pescoço de Delfina.
Marcos afirma ser “O Marcos lá de Coari” o que leva Regis ao desespero, porque descobre que a jovem Simá, na verdade, era sua própria filha. Segundo Tenório Telles, “O romance de Lourenço Amazonas é mais que uma denúncia, é uma metáfora da tragédia vivida, pelos povos nativos da Amazônia” (TELLES, 2012, p. 17).
***
Postagens Relacionadas
Excelsa Castanheira - 06
Nesse texto de Antônio Cantanhede incluído na seção Coari de seu livro "O Amazonas por Dentro", podemos observar que a c...
Nesse texto de Antônio Cantanhede incluído na seção Coari de seu livro "O Amazonas por Dentro", podemos observar que a c...
Um depoimento - Alexandre Montoril 1946
Um relatório com prestação de conta de Alexandre Montoril elaborado no ano de 1946.
Um relatório com prestação de conta de Alexandre Montoril elaborado no ano de 1946.
O Brasão de Coari
Archipo GóesO Brasão de Coari foi criado pela professora Etelvina Batista Batalha, no ano de 1985, em um concur...
Archipo GóesO Brasão de Coari foi criado pela professora Etelvina Batista Batalha, no ano de 1985, em um concur...
A “Festa” da Banana - Coari
Poema escrito pela Ir Marília Menezes em 1992, retratando de forma crítica a festa típica da cidade de Coari. A Festa da...
Poema escrito pela Ir Marília Menezes em 1992, retratando de forma crítica a festa típica da cidade de Coari. A Festa da...